11 skaisti vārdi, kas liek jums iemīlēties Malajiešu valodā

Anonim

Daļa no lielās Austronēzijas valodu saimes Malajā ir ļoti attīstīta un izsmalcināta valoda, kurā pašlaik runā 290 miljoni cilvēku. Viss, kas nepieciešams, ir 11 vārdi, lai jūs varētu nokļūt cinta (mīlestībā) ar valodu.

Malaizijā malajiešu valodu sauc arī par Bahasa Malaysia, kas nozīmē "Malaizijas valoda" vai "valsts valoda". Pateicoties tirdzniecībai un imperialismam, gadsimtiem ilgi tas ir ļoti ietekmējis sanskrita, arābu un angļu valoda. Un tāpat kā lielākajai daļai valodu, daudzi no skaistākajiem vārdiem ir sarežģīti vēsturi.

Cahaya (Cha-ha-yah) / Gaisma

Šī vārda etimoloģija ir ēnaina (pun paredzēta), jo, lai arī tā ir saistīta ar sanskrita vārdu chaya, viņi patiesībā nenozīmē to pašu. Malajas cahaya nozīmē "gaisma" vai "gaismas stars", bet sanskrita chaya tiešām atsaucas uz Hindu eņģeļa dievieti, kas ir Suryas sieva, saules dievs.

Muhibbah (Moo-hee-bah) / Kultūras harmonija

Burtiski vārdi muhibbah nozīmē "laba griba", bet tas nav tas, kā to izmanto malaizieši. Šajā valstī, kurā ir vairākas etniskās grupas un kultūra, muhibbah biežāk atsaucas uz starpkultūru harmoniju. Skolēni mācās frāzi skolā, reklāmas izmanto to televīzijā, un politiķi to atklāj oficiālajās adresēs: Malaizijas muhibbah ir tā lielākā vērtība.

Puteri (Poo-te-ree) / Princese

Princeses spēlē nozīmīgu lomu Malaizijas folklorā, un puteris joprojām ir populāra sieviešu vārds šodien. Saskaņā ar leģendu, skaisti Puteri Gunung Ledang (burtiski "Mount Ledang princese") noteica septiņus neiespējamus apstākļus Malaccan Sultan, kurš gribēja viņas precēties. Starp šiem nosacījumiem bija septiņas paliktņi, kas piepildīti ar odiņu sirdīm, septiņi barelu jauniešu beteļu riekstu sulas un bļoda no vienīgā dvēseles asinīm. Tas bija viņas veids, kā noraidīt priekšlikumu. Tiek uzskatīts, ka sultāns izpildīja pirmos sešus lūgumus, bet viņš nevarēja nodarīt ļaunu viņa vienīgajam dēlam asinīs, ko viņa pieprasīja.

Jiwa (Jee-wa) / Soul

Pateicoties jūras tradīcijām un hindu ietekmei, daudzi malajiešu vārdi radās no sanskrita, ieskaitot jishu . Jainismā un Hinduismā Dživa atsaucas uz dzīvības spēku vai dzīvo būtni, un sanskrita vārds jivas patiesībā nozīmē "elpot".

Cinta (Cheen-ta) / Mīlestība

Atvasināts no sanskrita vārda cintā, kas nozīmē "rūpēties" vai "domāt par", šis vārds ir malajiešu valodas pamats. Tas ir arī tautas vārds sievietēm. Siti Nurhalizas 2003. dziesmu dziesma Bukan Cinta Biasa nozīmē "No Ordinary Love".

Kawan (Ka-wan) / Draugs

Kawans atsaucas uz draugu, ar kuru viņam pieder savstarpēja mīlestība. Draudzība ir atkārtota iezīme Malaizijas folklorā, un viens no slavenākajiem stāstiem ir saistīts ar 15. gadsimta karavīriem Hang Tuah un Hang Jebat, kuru draudzības spēks tika apstrīdēts (un galu galā iznīcināts) ar viņu pretrunīgo lojalitāti pret sultānu.

Bidadari (Bee-da-da-ree) / eņģelis

Šis malajiešu vārds attiecas uz "eņģeļiem". To lieto tāpat, kā jūs lietotu vārdu "angel" angļu valodā, proti, nodot mīlestību (starp pāriem) vai apbrīnu. Viena no slavenākajām malajiešu mīlas baladēm ir Līdas Bīdadari .

Raja (Ra-ya) / Svinības

Šis vārds rada svētku gaisotni. Bunga raja nozīmē "ziedu svinības" un parasti attiecas uz valsts ziedu, hisbiscus rosa-sinensis. Hari raja burtiski tiek tulkots kā "svinēšanas diena" un parasti attiecas uz Eid al-Fitr, reliģiskās brīvdienas, kas apzīmē Ramadāna mēneša badošanās beigas.

Lilin (Lee-leen) / Svece

Šis diezgan vārds izraisa maigas, mirdzošas liesmas tēlu. Burtiski tas nozīmē "sveci" vai "vasks". Frāze "puteri lilin" (sveces princese) attiecas uz personu, kas baidās no saules.

Bunga (Boong-ah) / Zieds

Jūs atradīsit šo vārdu dārzos un parkos, jo tas parasti ir sākuma puse zieda vārda malajiešu valodā. Piemēram, "bunga orked" attiecas uz orhideju, "bunga mawar" attiecas uz rožu, "bunga melati" attiecas uz jasmīnu. "Bunga-bunga" ir daudzskaitļa "bunga" forma un vienkārši nozīmē "daudz ziedu". To nedrīkst sajaukt ar politisko skandālu saistībā ar bijušo Itālijas premjerministru Silviju Berluskoni.

Matahari (Ma-ta-ha-ree) / Saule

Šis vārds sakrīt ar indonēziešu vārdu par sauli, matahari. Malajā mata nozīmē acu un hari nozīmē dienu. Burtiski saulē ir dienas acs.