Vai Spānijas Konstitūcijai jābūt dzimtai līdzvērtīgai?

Anonim

Spānijas jaunā valdība veic lielas izmaiņas, lai veicinātu vīriešu un sieviešu līdztiesību. Vai drīz vien spāņu valoda varētu tikt pieņemta vienlīdzības vārdā?

Spānijas kreisā puse ir uzsākusi piedāvājumu padarīt valsts konstitūciju vairāk iekļaujošu dzimumu līdztiesības principu, bet ir saskārusies ar spēcīgām valsts galvenās valodu institūcijas konservatīvajiem locekļiem.

Spānijas premjerministra vietnieks un līdztiesības ministrs Carmen Calvo Poyato jūlija sākumā teica, ka valdība vēlas "pielāgot Konstitūciju valodai, kurā ietilpst sievietes", un vaicāja Real academia Española (RAE), kas ir atbildīga par Spānijas valodu, rakstīt ziņojumu par konstitūcijas valodas padarīšanu iekļaujošu.

"Mums ir vīriešu konstitūcija, " Calvo sacīja vienlīdzības komisijai, apgalvojot, ka "runāšana vīriešu vidū" ļāva domāt tikai "vīrišķīgus attēlus".

Spānijas Konstitūcija tika ieviesta 1978. gadā pēc valsts pārejas uz demokrātiju pēc ģenerāļa Francisco Franco nāves, kurš kopš 1939. gada bija valdījis valsti kā diktatoru.

spāņu valoda

Vācu un sievišķo valodu izziņa koncentrējas ap spāņu valodu. Spāņu valodā, tā kā sieviešu grupas tiek minētas sievišķīgajā (piemēram, trabajadoras ) un vīriešu grupās tiek minētas vīriešu (piem., Trabajadores ), vīriešu dzimuma grupās (piemēram, trabajadores ), kas ir gan kāda ir pašreizējā sociālistiskā valdība.

Piemēram, runājot tikai uz spāņu sievietēm, jūs varētu teikt "todas las españolas" ("visas spāņu sievietes"), bet, atsaucoties uz jauktu vīriešu un sieviešu grupu, jums vajadzētu izmantot vīriešu versiju, "todos los Españoles. "

Kad 7. jūnijā jaunā Ministru prezidenta Pedro Sánchez kundze tika zvērināta, tā vietā, lai izlasītu noteikto "consejo de ministros" tekstu, daudzi jaunie ministri teica: "consejo de ministerras y ministros" vīrišķīgo ministru izmantošana, lai aprakstītu gan vīriešu, gan sieviešu ministrus, bet tā nošķirot gan sieviešu, gan vīriešu formās.

Kritika

Lai gan festivāli un kreisā spārna atbalstītāji gan Sociāldemokrātu partijas, gan tās sabiedroto Podemos ir atzinīgi novērtējuši ziņas, citi ir skeptiskāki, turklāt pats RAE vadītājs.

Nesenajā intervijā ar Spānijas dienestu "El País " RAE prezidents Darío Villanueva teica: "problēma ir mulsinoša gramatika ar machismo".

Šis solis nāk, kad Spānijas jaunais sociālistiskais premjerministrs Pedro Sánchez veiksmīgi demonstrē, cik saistīts ar dzimumu līdztiesību. Jūnija sākumā viņš nominēja vairāk sieviešu nekā vīrieši uz ministru pozīcijām, padarot Spānijas kabinetu par vienu no visvairāk dominējošajām sievietēm pasaulē.

El presidente del Gobierno asiet a la promesa de los nuevos ministres ante el Rey // t.co / Oo8MhmNMoB pic.twitter.com/ZN3m3WcoV2

- La Moncloa () 2018. gada 7. jūnijā

Kopējā problēma

Praktiski vīriešu formas izmantošana, lai aprakstītu vīriešu un sieviešu grupas, ir izplatīta romāņu valodās, piemēram, spāņu, franču un itāļu valodā.

Jautājums par dzimumu valodu nav pirmais reizinājums, tas nav pirmais lasītājs. Francijā aktīvisti veicina franču valodas neitrālu versiju, kuru kritizēja valsts RAE kolēģe Académie Française.

Vēl viens garlaicīgs jautājums Francijā ir tas, ka amata nosaukumi, kurus vīriešiem parasti izmanto, vai persona, kas veic darbu, ir vīrietis vai sieviete. Kaut arī Francija to ir saglabājusi - dažām arhaiskajām tradīcijām, citas franču valodas apgabali, piemēram, Beļģija un Kanāda, Kvebekā, izmanto dzimumu ziņā iekļautos amatus.